jeudi 28 avril 2011

Couche d'ozone: Seven-Eleven réduit les émissions de CO2 en remplaçant les signalisations d'urgence par des Stickers - Japon

  • Seven-Eleven Japan Co., une chaîne majeure de magasins , a annoncé l'installation de marquages ​​de signalisation d'urgence par sticker dans chacun de ses magasins à partir de la mi-Janvier 2011. 


Comme alternative aux blocs de guidage d'urgence électriques, en conformité avec la loi révisée sur les services d'incendie, les stickers de  marquages d'itinéraire ne libèrent pas de dioxyde de carbone (CO2) et ne consomment pas  d'électricité. Les autocollants ont été mis au point par LTI Corp, un fabricant de marquages par processus photoluminescent de haute-performance , et sont distribués par AIKO Corp, un grossiste de produits électroniques.

Chaque vignette fait moins d' un millimètre d'épaisseur et a simplement besoin d'être fixé sur place. Le produit a été certifiée en tant qu' Equipement de protection d'incendie de classe A et peut être installé avec une lampe fluorescente blanche d'environ 350 lumens ou plus. Les stickers sont fabriqués à partir des mêmes matériaux respectueux de l'environnement utilisé pour les bouteilles PET et n'engagent pas de frais d'électricité supplémentaires .

En comparaison avec les ampoules électriques des signalisations d'urgence, la réduction potentielle annuelle de consommation électrique est de 210,2 kilowatts , l'équivalent de 82,2 kg d'émissions de CO2, par installation de marquage. La chaîne prévoit d'installer les signalisations par stickers dans environ 8.000 de ses magasins d'ici la fin de 2011. Lorsque les autocollants seront installés dans tous les magasins Seven Eleven au Japon (nombre de magasins à la fin de Décembre 2010: 13 007), la consommation annuelle d'électricité et la libération de CO2 seront réduites respectivement de 1.009.297 kWh et 394,635 kg.LTI et AIKO projettent la promotion de ce nouveau type de signalétique d'urgence de marquage pour les entreprises de détail et les opérateurs  exploitants des chaînes de franchise.


Traduit en langue française d'un article de Japan for sustainability   du 25 04 2011.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire